-
Scary Movie Reaction
-
Young Frankenstein Reaction
-
Madagascar Reaction
-
Star Wars Episode VIII: The Last Jedi Reaction
-
Hotel Transylvania Reaction
-
Star Wars Rogue One Reaction
-
Men in Black Reaction
-
Deadpool & Wolverine Reaction
-
Shaun of the Dead Reaction
-
Cars Reaction
-
Bill & Ted’s Excellent Adventure Reaction
-
Robin Hood: Men in Tights Reaction
-
Star Wars: Episode VII: The Force Awakens Reaction
-
Dragon Ball Super: Broly Reaction
-
Justice League Dark: Apokolips War Reaction
-
Wonder Woman: Bloodlines Reaction
-
Batman: Hush Reaction
-
KonoSuba: God’s Blessing on This Wonderful World! Legend of Crimson Reaction
-
Invader Zim: Enter the Florpus! Reaction
-
Reign of the Supermen Reaction
8 Comments
Recommended
-
(Gold) Scooby-Doo Cyber Chase REACTION
-
DEADPOOL 2 Movie Reaction
-
DBZ Resurrection F REACTION
-
Star Wars II – Attack of the Clones Reaction
-
Danny Phantom Episode 1-2 REACTION
-
Konosuba S2 Episode 1-10 Reaction
-
All Sonic Movie Trailers Reaction – Including Sonic 3
-
Has the Return of Multiversus Saved the Game?
-
Ready Player One Reaction
-
First Time Playing Star Wars: Jedi: Survivor
-
DEMON SLAYER S3 Episode 1-2 Reaction
-
Fairly OddParents S2 Episode 1-2 Reaction
-
Spider-Man: Across the Spider-Verse Movie REACTION
-
One Piece Episode 1-1088 Reactions
-
Gumball Episode 1-2 REACTION
Seriously, what's wrong with the people that make the subtitles? They just can't translate a Spanish word? Literally Kitty said "Hola Jack" and they just put "(speaks in Spanish) Jack" they just can't do something like put the translation in parentheses? Something like "(Hello) Jack" or something
"...and I don't mean it metaphorically, or rhetorically, or poetically, or theoretically, or in any other fancy way. I AM Death, STRAIGHT UP."
Ruff - I think it's all in his head.
at 7:46 (top left) and 9:43 (to the right of the second to the female's head on the left side on the screen) You can see someone lurking. Also at 12:11 you can see someone on each death card in the corners.
This is an example of subtitles not bothering to accurately caption the different language ACTUALLY damaging the movie experience for hard of hearing/deaf viewers. Them calling him Perrito is a PLOT POINT and they caption it as just "speaking spanish" the entire film. Imagine if that's all you had? Just a big question mark whenever they address one of the three main characters, making the ending part where they name him so much less impactful, if not completely meaningless...
There is no excuse for that.
Okay... maybe not the whole movie. But still.
The panic attack puss was feeling is what I feel a lot I actually cried when Perrito was laying on puss cause that’s what my dog does
I just started to see this video. The first part really reminds me of The Tunguska explosion, looks like it's "inspired by".
Great reaction as always, this is the sequel btw, there's a Puss in Boots movie before this